Külföldi honlap fordításának benyújtása

Kérdés: Hogyan kell benyújtani a külföldi honlap fordítását?
Részlet a válaszából: […] ...az adatbázis vélhetően nem magyar nyelven érhető el, így az alábbi szabály második mondata értelmében az ajánlatkérő kérheti a magyar nyelvű fordítás benyújtását. Ebben az esetben az érintett, a honlapon elérhető tartalom felelős fordítása azt jelenti, hogy...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2018. október 10.

Idegen nyelvű dokumentum kezelése az EKR-ben

Kérdés: Mi a teendő, illetve az eljárásrend akkor, ha az űrlapon olyan tartalom szerepel, ami nem értelmezhető az ajánlattevő letelepedése szerinti ország szabályai alapján? Például a változásbejegyzéssel kapcsolatos kérdés. Mivel nem pont ez az elnevezés irányadó más országban, hogyan tudom ezt felelős fordításnak tekinteni? Én tudom, hogy másként fordítanám, van is róla nyilatkozatom idegen nyelven, mégis úgy látom, hogy olyan űrlapot kell kitöltenem, aminek a tartalmáról nem szeretnék nyilatkozni.
Részlet a válaszából: […] ...elektronikus közbeszerzés részletes szabályairól szóló 424/2017. kormányrendelet 10. §-a valóban szükségessé teszi, hogy a magyar nyelvű elektronikus űrlap benyújtásra kerüljön. Mivel technikailag nem engedi a rendszer, hogy az űrlapok kitöltése nélkül...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2018. június 20.

Teendő fordítás minimális mértékű eltérése esetén

Kérdés: Mit tehetünk akkor, ha teljesen jóhiszeműen úgy nyilatkozunk, hogy az idegen nyelvű irathoz beadott – nem hiteles – fordítás tartalma megfelel az eredeti tartalomnak, de az minimális mértékben mégis eltért attól, csak ezt nem vettük észre?
Részlet a válaszából: […] Megítélésünk szerint, akkor van teendője a kérdéssel kapcsolatban az ajánlattevőnek, ha az eltérés lényeges, vagy az eljárás szempontjából fontos adatra, tájékoztatási tartalomra vonatkozik. Abban az esetben ugyanis, ha az eltérés kisebb jelentőségű, vagy inkább nyelvtani,...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2015. január 14.