Kétszeres hiánypótlás tilalma

Kérdés: Az ajánlatkérő első alkalommal hiánypótoltatja az aláírást, majd a következő körben annak fordítását. Nem ütközik-e ez a kétszeres hiánypótlás tilalmának szabályába?
Részlet a válaszából: […] ...szereplőt von be az eljárásba, és e gazdasági szereplőre tekintettel lenne szükséges az újabb hiánypótlás, feltéve, hogy a közbeszerzési dokumentumokban feltüntette, hogy ilyen esetben nem -vagy csak az általa meghatározott korlátozással – rendel el...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2021. május 12.

Külföldi honlap fordításának benyújtása

Kérdés: Hogyan kell benyújtani a külföldi honlap fordítását?
Részlet a válaszából: […] ...közbeszerzési eljárásokban az alkalmasság és a kizáró okok igazolásának, valamint a közbeszerzési műszaki leírás meghatározásának módjáról szóló 321/2015. kormányrendelet 6. §-ának (1) bekezdése értelmében fel kell tüntetni az adatbázisok elérhetőségét...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2018. október 10.

Idegen nyelvű dokumentum kezelése az EKR-ben

Kérdés: Mi a teendő, illetve az eljárásrend akkor, ha az űrlapon olyan tartalom szerepel, ami nem értelmezhető az ajánlattevő letelepedése szerinti ország szabályai alapján? Például a változásbejegyzéssel kapcsolatos kérdés. Mivel nem pont ez az elnevezés irányadó más országban, hogyan tudom ezt felelős fordításnak tekinteni? Én tudom, hogy másként fordítanám, van is róla nyilatkozatom idegen nyelven, mégis úgy látom, hogy olyan űrlapot kell kitöltenem, aminek a tartalmáról nem szeretnék nyilatkozni.
Részlet a válaszából: […] ...elektronikus közbeszerzés részletes szabályairól szóló 424/2017. kormányrendelet 10. §-a valóban szükségessé teszi, hogy a magyar nyelvű elektronikus űrlap benyújtásra kerüljön. Mivel technikailag nem engedi a rendszer, hogy az űrlapok kitöltése nélkül...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2018. június 20.

Idegen nyelvű szakkifejezések kezelése az ajánlatban

Kérdés: Az ajánlatunkban szereplő idegen nyelvű szakkifejezéseket le kell fordítanunk magyarra, ha az ajánlattétel nyelve magyar? (A szakkifejezéseken túl természetesen magyar nyelven teszünk ajánlatot.)
Részlet a válaszából: […] ...az adott szakkifejezések széles körben használatosak, továbbá a beszerzési tárgy ismerete feltételezi az érintett kifejezések megértését, lefordításuk nem várható el. Hasonlóképpen igaz ez a gazdasági szaknyelvben használatos kifejezésekre, ami egyben azt...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2015. április 15.

Ajánlatkérői döntés szabadsága

Kérdés: Az ajánlatkérő szabadon döntheti-e el, hogy idegen nyelvű okiratról/dokumentumról hiteles fordítást kér, vagy csak pontos magyar nyelvű fordítást?
Részlet a válaszából: […] ...nélkül dönt. Erre a kérdéskörre ugyanis értelemszerűen nemvonatkozik a Kbt. 20. §-ának (3) bekezdése, mely szerint ahol a közbeszerzésitörvény vagy e törvény alapján az ajánlatkérő a közbeszerzési eljárás soránigazolás benyújtását írja elő, az...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2008. november 24.

Országos Fordító Iroda kötelező igénybevétele

Kérdés: Kiköthető-e kizárólagossággal az Országos Fordító Iroda igénybevétele?
Részlet a válaszából: […] ...nem egyedül alkalmas hitelesfordítások készítésére, ezért kizárólagos kijelölése esélyegyenlőtlenségeteredményezne, amelyre a közbeszerzési eljárásokban – a Kbt. vonatkozó alapelveszerint – nincs lehetőség. A 24/1986. MT-rendelet 5. §-a szerint...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2005. május 17.