Ajánlatkérői döntés szabadsága

Kérdés: Az ajánlatkérő szabadon döntheti-e el, hogy idegen nyelvű okiratról/dokumentumról hiteles fordítást kér, vagy csak pontos magyar nyelvű fordítást?
Részlet a válaszából: […] Igen, ebben a kérdésben az ajánlatkérő szabadon, mindentörvényi megkötés nélkül dönt. Erre a kérdéskörre ugyanis értelemszerűen nemvonatkozik a Kbt. 20. §-ának (3) bekezdése, mely szerint ahol a közbeszerzésitörvény vagy e törvény alapján az ajánlatkérő a...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2008. november 24.

"Egyszerű" magyar nyelvű fordítás elfogadhatósága

Kérdés: Az ajánlati dokumentáció alapján az ajánlattétel nyelve a magyar. A dokumentáció vonatkozó része a következőt tartalmazza: "Ajánlattevőnek minden nem magyar nyelvű nyilatkozatot, hatósági igazolást és dokumentumot (például minősítő okiratok, diplomák) magyar fordításban is az ajánlathoz kell csatolnia." Elég az idegen nyelvű dokumentumok egyszerű magyar nyelvű fordítása, és nem szükséges azokat a 24/1986. MT rendelet által meghatározott, az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda általi hiteles magyar fordításban az ajánlathoz csatolni?
Részlet a válaszából: […] Amennyiben a közbeszerzési eljárás felhívásában ésdokumentációjában nem került meghatározásra a hiteles magyar fordításszükségessége, akkor az ajánlatokban a nem magyar nyelvű iratokhoz elegendő azegyszerű (azaz nem hiteles) fordítás mellékelése. A hiteles...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2008. október 13.

Idegen nyelvű dokumentumok fordításával kapcsolatos kérdések

Kérdés: Idegen nyelvű dokumentum benyújtásakor kötelező annak magyar nyelvű fordítását is benyújtani? Ha igen, ki fordíthatja le a dokumentumot? Hivatalos fordítóiroda? Mit jelent a hiteles fordítás?
Részlet a válaszából: […] Attól függően, hogy az eljárást megindító hirdetmény alapjánmilyen az ajánlattétel nyelve, szükséges a magyar nyelvű fordítás benyújtása.Amennyiben az ajánlatkérő nem írta elő a hiteles fordítást, úgy annakbenyújtása nem kötelező. A hiteles fordítás nyújtására...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2008. szeptember 1.

Közbeszerzési Megállapodás (GPA) hatálya

Kérdés: Mi tartozik a GPA hatálya alá a hirdetményminta egyik kérdésében, amelyre mindig igennel válaszolunk, bár nem vagyunk benne biztosak, és nem is találjuk a megállapodást?
Részlet a válaszából: […] Induljunk el a jogalkotó által meghatározott úton. Ahirdetményminták kitöltési útmutatója, azaz a 2/2006. IM rendelethez készült22. melléklet 3. pontja a következőkben igazít el minket: a KözbeszerzésiMegállapodás (GPA) hatálya alá tartozás kérdése tekintetében lásd a Kbt...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2007. szeptember 17.

Országos Fordító Iroda kötelező igénybevétele

Kérdés: Kiköthető-e kizárólagossággal az Országos Fordító Iroda igénybevétele?
Részlet a válaszából: […] Az Országos Fordító Iroda nem egyedül alkalmas hitelesfordítások készítésére, ezért kizárólagos kijelölése esélyegyenlőtlenségeteredményezne, amelyre a közbeszerzési eljárásokban – a Kbt. vonatkozó alapelveszerint – nincs lehetőség. A 24/1986. MT-rendelet 5. §-a...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2005. május 17.

Idegen nyelvű anyag a dokumentációban

Kérdés: Az ajánlat nyelve magyar. Ennek ellenére az ajánlatkérő a dokumentációba becsatolhat-e idegen nyelvű anyagot? Külföldi ajánlat esetében az ajánlatkérő előírja, hogy idegen nyelvű irat hiteles fordítását is be kell nyújtani. A hiteles fordítást eredeti vagy hiteles másolatban kell benyújtani?
Részlet a válaszából: […] Amennyiben az idegen nyelvű anyag hiteles magyar fordításátis csatolja az ajánlatkérő, úgy nincs akadálya az idegen nyelvű anyagcsatolásának. Ha a fordítást nem csatolja, akkor nem tett eleget annak akövetelménynek, hogy az ajánlat nyelve a magyar, tehát hiánypótlásra...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2005. április 4.
1
2