Hivatalos, hiteles és cégszerű fordítás

Kérdés: Amennyiben "hivatalos" és nem "hiteles" fordítást kérnek, mely fordítóirodáktól lehet megfelelő fordítást megrendelni? Az iroda részéről milyen nyilatkozat, igazolás vagy egyéb dokumentum becsatolása szükséges? Mi a különbség a "hivatalos", a "hiteles" és a "cégszerű" fordítás között?
Részlet a válaszából: […] ...Fordító és Fordításhitelesítő Iroda készíthet – 5. §;– cégkivonat hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbebejegyzendő adatoknak és cégiratoknak az Európai Unió bármely – a cégválasztása szerinti – hivatalos nyelvére történő hiteles...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2011. április 26.

Új értelmező rendelkezések a Kbt.-ben

Kérdés: Tudomásunk szerint a módosítás számos új értelmezést vezetett be a közbeszerzési törvénybe, amelyek azonban nem egy időben lépnek hatályba. Kérdésünk, hogy melyek azok az értelmezések, amelyeket 2006. január 15-étől alkalmazni kell?
Részlet a válaszából: […] ...kifejezési forma, amely olvasható, reprodukálható és ilyen módonterjeszthető; tartalmazhat elektronikus úton továbbított és tárolt adatokat is,így különösen a levél, a távirat, valamint a távgépírón és telefax útján közöltnyilatkozat, továbbá a legalább...[…]
Tovább a válaszhoz Válaszadás: 2006. február 27.
Kapcsolódó címkék: